ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥ |
naaraaein kehath jam bhaag palaaein || |
Chant the Lord's Name, and the Messenger of Death will run away. |
|
ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥ |
jamooaa thaa kai nikatt n jaaeae ||5|| |
The Messenger of Death does not even approach him. ||5|| |
|
ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ॥੩॥੨॥ |
jam kaa ddandd moondd mehi laagai ||3||2|| |
only when the Messenger of Death hits him over the head with his club. ||3||2|| |
|
ਮਨ ਕੂਟੈ ਤਉ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥ |
man koottai tho jam thae shhoottai || |
Pounding down his mind, he escapes from the Messenger of Death. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਹੀ ਦੁਖੁ ਜਮਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har har karath nehee dhukh jameh ||1|| rehaao || |
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, you will not be tormented by the Messenger of Death. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਜਮੁ ਕਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har simarath jam kashh n kehai ||1|| rehaao || |
Remembering the Lord in meditation, the Messenger of Death will not touch you. ||1||Pause|| |
|
ਜਮ ਕੀ ਜੇਵੜੀ ਤੂ ਆਗੈ ਬੰਧ ॥੧॥ |
jam kee jaevarree thoo aagai bandhh ||1|| |
In the world hereafter, you shall be tied to the leash of the Messenger of Death. ||1|| |
|
ਆਗੈ ਜਮ ਸਿਉ ਹੋਇ ਨ ਮੇਲ ॥ |
aagai jam sio hoe n mael || |
and you will not have to meet the Messenger of Death hereafter. |
|
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਮ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਹਿ ॥੩॥੧੯॥੩੦॥ |
naanak thin jam naerr n aavehi ||3||19||30|| |
O Nanak - the Messenger of Death does not even approach them. ||3||19||30|| |
|
ਜਮ ਕੀ ਕਟੀਐ ਤੇਰੀ ਫਾਸ ॥ |
jam kee katteeai thaeree faas || |
and the noose of the Messenger of Death will be cut away. |
|
ਪੁਰਬ ਕਮਾਣੇ ਛੋਡਹਿ ਨਾਹੀ ਜਮਦੂਤਿ ਗ੍ਰਾਸਿਓ ਮਹਾ ਭਇਆ ॥੨॥ |
purab kamaanae shhoddehi naahee jamadhooth graasiou mehaa bhaeiaa ||2|| |
Your past actions will not just go away; the most horrible Messenger of Death shall seize you. ||2|| |
|
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ |
raam bhagath jam kaa bho bhaagai || |
one who worships the Lord. Fear of the Messenger of Death runs away. |
|
ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਾਗੈ ਮੋਹਿ ॥ |
jam jandhaar n laagai mohi || |
The Messenger of Death, the enemy of the soul, does not touch me at all. |
|
ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ਜੋਹਿ ਨਹੀ ਸਾਕੈ ਸਰਪਨਿ ਡਸਿ ਨ ਸਕੈ ਹਰਿ ਕਾ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jam jandhaar johi nehee saakai sarapan ddas n sakai har kaa ras peejai ||1|| rehaao || |
The tyrannical Messenger of Death cannot touch you, and the serpent of Maya cannot sting you, when you drink in the sublime essence of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਜਿਨਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਜਮ ਤੀਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jin japiaa thin hee sukh paaeiaa har kai naam n lagai jam theer ||1|| rehaao || |
Whoever meditates on Him, finds peace. The arrow of the Messenger of Death does not strike one who has the Name of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਜਮੁ ਧਾਇ ਕੇਸ ਗਹਿ ਮਾਰੈ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਮੁਖਿ ਕਾਲ ਗਇਆ ॥੩॥ |
jaa jam dhhaae kaes gehi maarai surath nehee mukh kaal gaeiaa ||3|| |
When the Messenger of Death grabs you by your hair, you will be punished. You are unconscious, and have fallen into Death's mouth. ||3|| |
|
ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ਜਮੁ ਨਹੀ ਛੋਡੈ ਲੈ ਜਾਸੀ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੧੪॥ |
paakhandd keenai jam nehee shhoddai lai jaasee path gavaaee ||14|| |
The Messenger of Death does not give up on those who practices hypocrisy; they are dragged away in disgrace. ||14|| |
|
ਅੰਤਿ ਚਲਦਿਆ ਹੋਇ ਬੇਲੀ ਜਮਦੂਤ ਕਾਲੁ ਨਿਖੰਜਨੋ ॥ |
anth chaladhiaa hoe baelee jamadhooth kaal nikhanjano || |
At this time of final departure, it is our only help and support; it destroys death, and the Messenger of Death. |
|
ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣਾ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਰਣਾ ਨਾਮੁ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਹਰਾ ॥ |
kilavikh haranaa naam punehacharanaa naam jam kee thraas haraa || |
The Naam, the Name of the Lord, is the Destroyer of sins, the only deed of redemption. The Naam drives out the fear of the Messenger of Death. |
|
ਕਰਿ ਪਾਪ ਜੋਨੀ ਭੈ ਭੀਤ ਹੋਈ ਦੇਇ ਸਾਸਨ ਜਾਮ ਜੀਉ ॥ |
kar paap jonee bhai bheeth hoee dhaee saasan jaam jeeo || |
She sins, and so she is fearful of reincarnation; the Messenger of Death will surely punish her. |
|
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਬਾਂਛਤ ਜਮੁ ਨ ਸਾਕੈ ਜੋਹਿ ਜੀਉ ॥ |
bhaao bhagath govindh baanshhath jam n saakai johi jeeo || |
I long for loving devotion to the Lord of the Universe, and so the Messenger of Death cannot even see me. |
|
ਨਰਕਿ ਪੜੰਤਉ ਕਿਉ ਰਹੈ ਕਿਉ ਬੰਚੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ |
narak parrantho kio rehai kio banchai jamakaal || |
How can one avoid falling into hell? How can he cheat the Messenger of Death? |
|
ਮਨੁ ਝੂਠਾ ਜਮਿ ਜੋਹਿਆ ਅਵਗੁਣ ਚਲਹਿ ਨਾਲਿ ॥ |
man jhoothaa jam johiaa avagun chalehi naal || |
The false mind is hunted by the Messenger of Death; it carries its faults along when it goes. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਮਕਾਲੁ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿ ॥ |
guramukh jag jeethaa jamakaal maar bidhaar || |
The Gurmukh conquers the world; he knocks down the Messenger of Death, and kills it. |
|
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਮ ਡੰਡੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥ |
gur parasaadhee har man vasai jam ddandd n laagai koe || |
But if, by Guru's Grace, the Lord's Name comes to dwell in his mind, then the Messenger of Death will not strike him down with his club. |
|
ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥ |
thin jam kee thalab n hovee naa oue dhukh sehaahi || |
They are not summoned by the Messenger of Death, and they do not suffer in pain. |
|
ਓਇ ਆਪਣੈ ਸੁਆਇ ਆਇ ਬਹਿ ਗਲਾ ਕਰਹਿ ਓਨਾ ਮਾਰੇ ਜਮੁ ਜੰਦਾਰੁ ॥ |
oue aapanai suaae aae behi galaa karehi ounaa maarae jam jandhaar || |
They come, and sit and talk for their own purposes. The Messenger of Death strikes them down. |
|
ਜਿਸੁ ਤੂ ਆਵਹਿ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਜਮ ਨਾਹਿ ਦੁਖ ॥ |
jis thoo aavehi chith this jam naahi dhukh || |
One who is conscious of You does not suffer at the hands of the Messenger of Death. |
|
ਸੁਣਿ ਕੈ ਜਮ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਛਡਿ ਜਾਹਿ ॥ |
sun kai jam kae dhooth naae thaerai shhadd jaahi || |
Hearing Your Name, the Messenger of Death runs away. |
|
ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਨ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਡੰਡੁ ਦੇ ॥ |
jis khasam n aavai chith this jam ddandd dhae || |
One who does not remember his Lord and Master, is punished by the Messenger of Death. |
|
ਨਿਗਮ ਹੁਸੀਆਰ ਪਹਰੂਆ ਦੇਖਤ ਜਮੁ ਲੇ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
nigam huseeaar peharooaa dhaekhath jam lae jaaee ||1|| rehaao || |
While the Vedas stand guard watching, the Messenger of Death carries you away. ||1||Pause|| |
|
ਮਨਹਿ ਨ ਕੀਜੈ ਰੋਸੁ ਜਮਹਿ ਨ ਦੀਜੈ ਦੋਸੁ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਲੀਜੈ ॥ |
manehi n keejai ros jamehi n dheejai dhos niramal nirabaan padh cheenih leejai || |
Do not harbor anger in your mind, or blame the Messenger of Death; instead, realize the immaculate state of Nirvaanaa. |
|
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥ |
dhharam raae jam naerr n aavai maerae thaakur kae jan piaarae ||6|| |
The Messenger of Death and the Righteous Judge of Dharma do not even approach the beloved servant of my Lord and Master. ||6|| |
|
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਦੁਖਦਾਈ ਹੋਵਹਿ ਜਮਕਾਲੁ ਖੜਾ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ॥੪॥ |
halath palath dhukhadhaaee hovehi jamakaal kharraa sir maarae ||4|| |
In this world and the next, they are miserable; the Messenger of Death hovers over their heads, and strikes them down. ||4|| |
|
ਸਾਕਤ ਨਰ ਸਭਿ ਭੂਖ ਭੁਖਾਨੇ ਦਰਿ ਠਾਢੇ ਜਮ ਜੰਦਾਰੇ ॥੬॥ |
saakath nar sabh bhookh bhukhaanae dhar thaadtae jam jandhaarae ||6|| |
The materialistic people shall all remain hungry; the brutal Messenger of Death stands waiting at their door. ||6|| |
|
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥ |
thinh jam naerr n aavee gur raakhae har rakhavaalaa ||2|| |
The Messenger of Death does not even approach them; the Guru, the Savior Lord, saves them. ||2|| |
|
ਅਵਰ ਟਹਲਾ ਝੂਠੀਆ ਨਿਤ ਕਰੈ ਜਮੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
avar ttehalaa jhootheeaa nith karai jam sir maar ||1|| rehaao || |
Other services are false,and as punishment for them,the Messenger of Death bashes in one's head. ||1||Pause|| |
|
ਹਥੀ ਪਉਦੀ ਕਾਹੇ ਰੋਵੈ ॥੩॥ |
hathhee poudhee kaahae rovai ||3|| |
When he falls into the hands of the Messenger of Death, what good does it do to cry out? ||3|| |
|
ਜਮ ਪੁਰਿ ਫਾਸਹਿਗਾ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥ |
jam pur faasehigaa jam jaalee || |
In the City of Death, you will be caught by the noose of the Messenger of Death. |
|
ਹੇਤ ਕੇ ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਨ ਸਾਕਹਿ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ਜੀਉ ॥੫॥ |
haeth kae bandhhan thorr n saakehi thaa jam karae khuaaree jeeo ||5|| |
You cannot break free from the bondage of loving attachment, and so the Messenger of Death will torture you. ||5|| |
|
ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਜਮਕਾਲੁ ਠੇਹ ਮਾਰਉ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
dhusaman dhooth jamakaal thaeh maaro har saevak naerr n jaaee jeeo ||2|| |
Doing so, the Messenger of Death, the evil enemy, is killed. Death does not even approach the Lord's servant. ||2|| |
|
ਜੇ ਉਸ ਕਾ ਬੁਰਾ ਕਹੈ ਕੋਈ ਪਾਪੀ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
jae ous kaa buraa kehai koee paapee this jamakankar khaaee jeeo ||3|| |
If some sinner speaks evil of him, the Messenger of Death chews him up. ||3|| |
|
ਪੁਤ੍ਰ ਹੇਤਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਹਿਓ ਜਮਕੰਕਰ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥੧॥ |
puthr haeth naaraaein kehiou jamakankar maar bidhaarae ||1|| |
For the sake of his son, Ajaamal called out, ""O Lord, Naaraayan"", who struck down and killed the Messenger of Death. ||1|| |
|
ਜਾ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸੁਨਿਐ ਜਮੁ ਛੋਡੈ ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਰੇ ॥ |
jaa kai naam suniai jam shhoddai thaa kee saran n paavas rae || |
Hearing His Name, the Messenger of Death will release you, and yet, you do not enter His Sanctuary! |
|
ਮਿਟਹਿ ਅਘ ਤੇਰੇ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਵਨੁ ਬਪੁਰੋ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mittehi agh thaerae janam janam kae kavan bapuro jaam ||1|| rehaao || |
The sins of your many past lifetimes shall be washed away; then, what can the wretched Messenger of Death do to you? ||1||Pause|| |
|
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਦੁਇ ਸੰਗਮੇ ਖੁਧਿਆ ਜਮਕਾਲਾ ॥ |
paap punn dhue sangamae khudhhiaa jamakaalaa || |
He keeps the company of both virtue and vice, tormented by hunger and the Messenger of Death. |
|
ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਬਾਹਰਿ ਨਿਭਰਾਤੀ ਤਾ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥੬॥ |
anthar bikh baahar nibharaathee thaa jam karae khuaaree ||6|| |
With poison within, he pretends to be free of doubt; he is ruined and humiliated by the Messenger of Death. ||6|| |
|
ਬਿਸਰਤ ਨਾਮ ਐਸੇ ਦੋਖ ਲਾਗਹਿ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਸਮਾਰੇ ਨਰਕਿ ਖਰੇ ॥੮॥ |
bisarath naam aisae dhokh laagehi jam maar samaarae narak kharae ||8|| |
Forgetting the Naam, these are the stigmas which stick to him; the Messenger of Death beats him, and drags him to hell. ||8|| |
|
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮਕੰਕਰੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੀ ॥੨॥ |
gur prasaadhee prabh araadhhae jamakankar kishh n kehee ||2|| |
By Guru's Grace, I worship and adore God; the Messenger of Death can't say anything to me. ||2|| |
|
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈ ਹੇ ॥੪॥ |
kaal jaal jam johi n saakai saachae sio liv laaee hae ||4|| |
The Messenger of Death, and his noose of death, cannot touch one, who is lovingly focused on You, O True Lord. ||4|| |
|